DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

Durch die Alpen zu wandern und dabei Blaubeeren zu ernten und zu essen ist wirklich super. Moosbeernocken (eine Art Pfannkuchen mit wilden Blaubeeren) zu genießen ist auch empfehlenswert. Wahrscheinlich ist Blaubeeren ins Gesicht streichen eine eher seltene Erscheinung. Aber genau darüber möchte ich berichten.

Im Laufe meiner Schwangerschaft habe ich ein stark gerötete Haut entwickelt. Sie war nicht pickelig, sah aber ganz danach aus. Ich glaube, es hat etwas mit dem Durchschimmern der Blutgefäße zu tun. Meine Hausärztin hat mir extra eine Creme gegen Hautrötung verschrieben, die nichts bewirkte, daran waren vielleicht die Schwangerschaftshormone schuld. Nach der Geburt meiner Tochter hat sie mir wieder eine Creme verschrieben, diesmal eine mit Antibiotikum, als stillende Mama habe ich mich dann doch nicht so richtig daran getraut. Die Erlösung kam dann einige Monate später ganz unverhofft.

Meine Mutter hat mir aus Österreich eine Hautcreme mitgebracht. Diese Creme wurde ihr empfohlen für blonde Frauen, denn diese haben nämlich eine Tendenz zur roten Haut. Es handelt sich um eine Blaubeeren-Creme, in der Farbe ist die Creme etwas rosa. Aber das wichtigste ist, sie hat mir wirklich geholfen! Deswegen habe ich auch darüber geschrieben (sonnst ist Kosmetik wirklich nicht mein Thema), denn gute Sachen sollte man teilen! Ich hoffe, dass sie anderen auch helfen kann. Wenn nicht muss man weiter probieren, so wie ich es davor getan habe.


To harvest and eat blueberries while hiking through the alps is great. To enjoy Moosbeernocken (a type of blueberry pancake using wild blueberries) can also be recommended. But putting blueberries onto your face must be quite a rare phenomenon. Still it is what I want to write about here.

During my pregnancy I developed red cheeks. Not acne, but really red skin. I think that it has something to do with the skin being thin that the blood vessels shine thru. I did have a prescription for a cream that treats exactly that problem, but it did not work. My GP prescribed a cream containing antibiotics, but I did not really dare use that as a breastfeeding mom. Months later, without expecting I received the solution.

My mother, back from a trip to Austria gave me a skin cream. It had been recommended to her for blond women, as they have the tendency to develop red skin. It is a blueberry cream, which in colour is a bit pink. But the most important thing is, it helped me. That’s why I wrote about it (cosmetics are definitely my writing subject), because we should share good things. I hope that this cream might help other people too. If not, you have to keep trying, like I did until I found it.


Randonner dans les alpes en cueillant et mangeant des myrtilles est vraiment super. De savourer des Moosbeernocken (un type de galette fait avec des myrtilles sauvages) est aussi recommendable. Mais il est probablement assez rare de s’étaler des myrtilles sur le visage. Pourtant, c’est exactement de ça dont je veux parler.

Pendant ma grossesse j’ai développé des joues toutes rouges. Ce n’était pas des boutons, mais ça en avait l’air. Je crois que c’est dû à une peau très fine à travers laquelle on voit les vaisseaux sanguins. J’avais une crème qui n’aidait pas, puis mon médecin traitant m’a prescrit une autre contenant des antibiotics, mais je n’ai pas osé en tant que maman allaitant. Quelques mois plus tard j’ai eu la solution.

Ma mère m’a amené une crème qu’elle avait acheté en Autriche. Cette crème lui avait été recommandée pour des femmes blondes, car elles ont tendance à developper une peau rouge. C’est une crème à la myrtille, en couleur elle est un peu rose. Mais le plus important, c’est qu’elle m’a aidé! C’est pour ça que j’ai écrit ceci (la cosmétique n’est vraiment pas mon domaine d’écriture), car il faut partager des bonnes choses. Si cette crème peut aider d’autres personnes avec les mêmes problèmes c’est bien. Sinon il faut continuer à chercher et essayer, comme je l’ai fait jusqu’à trouver celle-ci.


Geschrieben von, written by, écrit par Solveig Werner


Hier habe ich die Creme her, Lieferung ist Weltweit umsonst (ich werde hierfür nicht bezahlt). – I got the cream here, they deliver world wide for free (I am not payed for this). – J’ai la crème d’ici, ils livrent gratuitement dans le monde entier (je ne suis pas payée pour ceci).

Blaubeeren-Creme; Rupertus Apotheke 

Advertisements

I won't bite, seriously!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s