Tags

, , , , , , , , ,

I understood nothing, that was said or sung. I was not part of it. I knew that I was an outsider here. But here people weren’t here to judge others. I did not really fit in, but it felt ok to be there.

It was still dark outside when we left home. When we arrived the day only started to dawn, slowly. We were almost late, and there was no space left. But we still fit in, somehow. It was cold inside the church, it felt even colder than outside of it.

S. and I had gotten up early to attend an early Sunday morning service in the church of Wawel Castle.  It was impressive to see how many people had come. All dressed in their best clothing, many women wore fur coats. There were I think no foreigners present, as tourists and erasmus students don’t tend to get up early on Sundays.

It was a great experience, it was an observation of Polish traditions and habits, within one of the most important buildings of the country, Wawel Castle.

While I lived in Krakau, the view from the living room and bedroom was the Wawel Castle, I painted the view that I had in October 2009. I sat on the windowsill in the living room.


Wawel Castle by Solveig Werner,  2009

Wawel Castle by Solveig Werner, October 2009


Ich konnte nichts verstehen von dem was gesagt oder gesungen wurde. Ich gehörte nicht dazu, ich war eine Außenseiterin. Aber die Menschen waren nicht hier um andere zu beurteilen. Auch wenn ich nicht wirklich dahin gehörte, so fühlte es sich trotzdem richtig an.

Als wir von Zuhause aufbrachen war es noch stockfinster. Bei unserer Ankunft fing gerade erst die Dämmerung an. Fast wären wir spät dran gewesen, Platz gab es auch keinen mehr, aber wir passten trotzdem irgendwie rein. Es war kalt. In der Kirche war es kälter als draußen.

S. und ich sind am Morgen früh aufgestanden um an einem frühen Sonntagmorgen Gottesdienst in der Kirche des Wawel Schlosses teilzunehmen. Es war umwerfend zu sehen wie viele Menschen gekommen waren. Alle in ihrer feinsten Kleidung, viele Frauen trugen Pelzmäntel. Ich denke, dass fast keine Ausländer dort waren, denn Touristen und Erasmusstudenten stehen nicht gerne früh auf, keinen falls an Sonntagen…

Zurückblickend war es eine super Erfahrung, es war eine Beobachtung der polnischen Bräuche und Gewohnheiten, und das in einer der wichtigsten Bauwerke des Landes, Wawel Schloss.

Als ich in Krakau gewohnt habe, konnte ich vom Schlafzimmer und Wohnzimmer aus das Wawel Schloss sehen, diese Sicht habe ich im Oktober 2009 gemalt. Ich saß auf dem Fensterbrett des Wohnzimmers.


Je ne pouvais pas comprendre ce qui était dit ou chanté. Je n’en faisais pas partie. j’étais une étrangère. Mais les gens n’étaient pas là pour juger d’autres. Même si ma place n’était pas là, ça se sentait bien.

Nous étions partis de la maison quand il faisait encore nuit. L’aube commença que doucement à notre arrivé. Presque en retard, il n’avait plus de place, mais nous avons logés quand-même. Le froid était plus marquant à l’intérieur de l’église qu’à l’extérieur.

S. et moi, nous nous étions levés tôt pour assister à la 1ère messe du dimanche matin dans l’église du château du Wawel. C’était impressionnant de voir le nombre des personnes qui étaient venues pour y assister. Tout le monde portait leur meilleurs vêtements, beaucoup de femmes étaient en manteaux en fourrure. Je crois qu’il n’avait presque pas d’étrangers present, car ni les touristes ni les étudiants erasmus aiment se lever tôt, surtout le dimanche matin.

C’était très interessant de pourvoir observer les traditions et habitudes polonaises dans un tel lieu, un des bâtiments les plus importants de la Pologne, le Château du Wawel.

Pendant que j’habitais à Cracovie, la vue de la chambre et du salon donnait sur le Château du Wawel. Je l’ai paint, assise sur l’appui de la fenêtre du salon. en octobre 2009


Text and paining of Wawel Castle by, Text und Bild vom Wawel Schloss von, texte et painture du Château du Wawel par Solveig Werner

Advertisements